Buscar

Comparar Traduções

Números 5:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Desde o homem até a mulher os lançareis; fora do arraial os lançareis; para que não contaminem os seus arraiais, no meio dos quais eu habito."
29 palavras
145 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"tanto homem como mulher os lançareis; para fora do arraial os lançareis, para que não contaminem o arraial, no meio do qual eu habito."
27 palavras
137 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Desde o homem até à mulher os lançareis; fora do arraial os lançareis, para que não contaminem os seus arraiais, no meio dos quais eu habito."
28 palavras
146 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"mandareis para fora tanto homem como mulher, para que não contaminem seu acampamento, no meio do qual habito."
19 palavras
110 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"tanto homem como mulher os lançareis para fora, sim, para fora do arraial os lançareis; para que não contaminem o seu arraial, no meio do qual eu habito."
31 palavras
156 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Homem e mulher, os afastareis e os colocareis fora do acampamento. Assim os filhos de Israel não contaminarão seu acampamento, no meio do qual Eu habito!”"
28 palavras
158 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Homens e mulheres, expulsareis; fora do acampamento os colocareis, para que não contaminem os seus acampamentos, em cujo meio eu habito."
22 palavras
137 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Tanto homem como mulher devem ser expulsos do arraial, para que não contaminem o arraial, no meio do qual eu habito."
22 palavras
117 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Isso vale tanto para homens como para mulheres. Tire essas pessoas do acampamento para que elas não contaminem o acampamento onde eu habito."
24 palavras
141 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mande para fora do acampamento os que estão impuros, sejam homens ou mulheres, para que não tornem impuro o lugar onde eu moro."
25 palavras
129 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mande-os para fora do acampamento, tanto homens como mulheres, para que não contaminem o seu próprio acampamento, onde habito entre eles”."
23 palavras
142 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Isso se aplica tanto a homens como a mulheres, para que não contaminem seu próprio acampamento, onde eu habito no meio deles”."
24 palavras
130 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"tanto homem como mulher os lançareis para fora; sim, para fora do arraial os lançareis, para que não contaminem o seu arraial no meio do qual eu habito."
31 palavras
155 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução