Buscar

Comparar Traduções

Números 6:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"De vinho e de bebida forte se apartará; vinagre de vinho, nem vinagre de bebida forte não beberá; nem beberá alguma beberagem de uvas; nem uvas frescas nem secas comerá."
31 palavras
174 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"abster-se-á de vinho e de bebida forte; não beberá vinagre de vinho, nem vinagre de bebida forte, nem tomará beberagens de uvas, nem comerá uvas frescas nem secas."
29 palavras
168 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"de vinho e de bebida forte se apartará; vinagre de vinho ou vinagre de bebida forte não beberá; nem beberá alguma beberagem de uvas; nem uvas frescas nem secas comerá."
31 palavras
172 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"não beberá mais vinho nem bebida forte. Não beberá vinagre de vinho, nem vinagre de bebida forte, nem bebida alguma feita de uvas, nem comerá uvas frescas nem secas."
31 palavras
170 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"abster-se-á de vinho e de bebida forte; não beberá, vinagre de vinho, nem vinagre de bebida forte, nem bebida alguma feita de uvas, nem comerá uvas frescas nem secas."
30 palavras
170 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"abster-se-á de vinho e de bebidas fermentadas, não beberá vinagre feito de vinho ou de bebidas fermentadas, nem tomará suco algum de uvas, e não comerá uvas frescas ou secas."
32 palavras
180 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"deverá se separar do vinho e da bebida forte, e não beberá vinagre de vinho, nem vinagre de bebida forte, nem bebida alguma feita de uvas, nem comerá uvas, sejam frescas ou secas."
34 palavras
183 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"deverá abster-se de vinho e de bebida forte. Não beberá vinagre de vinho, nem vinagre de bebida forte, nem tomará suco de uvas, nem comerá uvas frescas nem secas."
30 palavras
167 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"essa pessoa terá de abster-se de tomar vinho ou outra bebida alcoólica, e não poderá beber vinagre feito de vinho, nem vinagre de bebida forte; não poderá tomar suco de uva nem comer uvas frescas ou secas."
40 palavras
211 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"não deverá beber vinho nem cerveja. Não deverá beber nenhum tipo de vinho, nem qualquer outra bebida feita de suco de uvas; não comerá uvas frescas nem passas."
31 palavras
165 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"terá que se abster de vinho e de outras bebidas fermentadas e não poderá beber vinagre feito de vinho ou de outra bebida fermentada. Não poderá beber suco de uva nem comer uvas nem passas."
37 palavras
193 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"deixará de beber vinho e outras bebidas fermentadas. Não usará vinagre feito de vinho nem de outras bebidas fermentadas, e não beberá suco de uva nem comerá uvas ou passas."
32 palavras
178 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"abster-se-á de vinho e de bebida forte. Não beberá vinagre de vinho, nem vinagre de bebida forte, nem beberá alguma beberagem de uvas, nem comerá uvas frescas, nem secas."
30 palavras
175 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução