Buscar

Comparar Traduções

Oséias 3:4

12 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque os filhos de Israel ficarão por muitos dias sem rei, e sem príncipe, e sem sacrifício, e sem estátua, e sem éfode ou terafim."
29 palavras
137 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porque os filhos de Israel ficarão por muitos dias sem rei, sem príncipe, sem sacrifício, sem coluna, sem estola sacerdotal ou ídolos do lar."
27 palavras
145 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque os filhos de Israel ficarão por muitos dias sem rei, e sem príncipe, e sem sacrifício, e sem estátua, e sem éfode ou terafins."
29 palavras
138 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Pois os israelitas ficarão muito tempo sem rei, sem príncipe, sem sacrifício, sem coluna, sem colete sacerdotal e sem ídolos do lar."
25 palavras
136 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Pois os filhos de Israel ficarão por muitos dias sem rei, sem príncipe, sem sacrifício, sem coluna, e sem éfode ou terafins."
25 palavras
128 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Pois os israelitas ficarão muito tempo absolutamente solitários: sem rei, sem príncipe, sem sacrifício e suas coluna sagradas ao deus Baal, sem efód, o colete sacerdotal e também sem os terafins, os ídolos do lar."
41 palavras
220 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porquanto os filhos de Israel ficarão por muitos dias sem um rei, e sem um príncipe, e sem um sacrifício, e sem uma imagem, e um sem éfode, e sem terafins."
34 palavras
159 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Isso mostrará como o povo de Israel ficará muito tempo sem um rei ou um príncipe, sem um altar, sem templo, sem sacerdotes e sem ídolos de família!"
30 palavras
152 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Será assim que os israelitas passarão muito tempo sem rei ou qualquer outro chefe, sem sacrifícios ou colunas do deus Baal, sem ídolos ou deuses do lar."
29 palavras
156 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Pois os israelitas viverão muitos dias sem rei e sem líder, sem sacrifício e sem colunas sagradas, sem colete sacerdotal e sem ídolos de família."
29 palavras
150 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Isso mostra que Israel ficará um longo tempo sem rei nem príncipe, sem sacrifícios nem colunas sagradas, sem sacerdotes nem ídolos."
23 palavras
135 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pois os filhos de Israel ficarão muitos dias sem rei, e sem príncipe, e sem sacrifício, e sem coluna, e sem éfode e terafins."
27 palavras
129 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução