Buscar

Comparar Traduções

Provérbios 2:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Se clamares por conhecimento, e por inteligência alçares a tua voz,"
13 palavras
69 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e, se clamares por inteligência, e por entendimento alçares a voz,"
13 palavras
68 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e, se clamares por entendimento, e por inteligência alçares a tua voz,"
14 palavras
72 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"sim, se clamares por discernimento e levantares tua voz por entendimento;"
11 palavras
73 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"sim, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz;"
13 palavras
74 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"e, se clamares por entendimento, e por inteligência suplicares, aos brados;"
12 palavras
76 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e se clamares por conhecimento, e elevares tua voz por entendimento,"
11 palavras
68 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"sim, se você pedir inteligência e gritar por entendimento;"
10 palavras
60 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Se você clamar por entendimento e discernimento,"
7 palavras
49 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Sim, peça sabedoria e grite pedindo entendimento."
8 palavras
50 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"se clamar por entendimento e por discernimento gritar bem alto;"
10 palavras
63 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Clame por inteligência e peça entendimento."
8 palavras
45 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"se clamares ao discernimento e alçares a tua voz ao entendimento;"
12 palavras
66 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução