Buscar

Comparar Traduções

Provérbios 24:1

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"NÃO tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles."
12 palavras
67 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não tenhas inveja dos homens malignos, nem queiras estar com eles,"
12 palavras
67 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles,"
12 palavras
67 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Não tenhas inveja dos homens maus, nem desejes sua companhia;"
11 palavras
62 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;"
12 palavras
67 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Não tenhas inveja dos ímpios, tampouco queiras caminhar na companhia deles;"
12 palavras
77 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Não tenhas invejas dos homens maus, nem desejes estar com eles;"
12 palavras
64 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Não tenha inveja dos maus nem queira estar com eles,"
11 palavras
53 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Não tenha inveja dos homens perversos! Não deseje a companhia deles;"
13 palavras
70 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Não tenha inveja dos maus, nem procure ter amizade com eles."
12 palavras
61 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Não tenha inveja dos ímpios, nem deseje a companhia deles;"
11 palavras
60 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Não tenha inveja dos maus, nem deseje a companhia deles."
11 palavras
57 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não tenhas inveja dos homens maus, nem desejes estar com eles,"
12 palavras
63 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução

Comparar Versículos Próximos