Comparar Traduções
Provérbios 29:24
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O que tem parte com o ladrão odeia a sua própria alma; ouve maldições, e não o denuncia."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O que tem parte com o ladrão aborrece a própria alma; ouve as maldições e nada denuncia."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"O que tem parte com o ladrão aborrece a sua própria alma; ouve maldições e não o denuncia."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quem é cúmplice de ladrão odeia a si mesmo, e não denunciará nada, mesmo sob juramento."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O que é sócio do ladrão odeia a sua própria alma; sendo ajuramentado, nada denuncia."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O comparsa de um criminoso é sempre o pior inimigo de si mesmo: se diante das autoridades ele disser a verdade, será castigado; se não disser, Deus o punirá!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Aquele que é parceiro de um ladrão odeia a sua própria alma; ele ouve maldições, e não o denuncia."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quem tem parte com um ladrão odeia a própria alma; mesmo ouvindo a maldição, permanece calado."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O homem que esconde um ladrão das autoridades está fazendo mal a si mesmo; acabará sendo condenado ao mesmo castigo que o ladrão!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O companheiro de um ladrão é o pior inimigo de si mesmo. Se ele disser a verdade no tribunal, será castigado; se não disser, Deus o amaldiçoará."
NVI
Nova Versão Internacional
"O cúmplice do ladrão odeia a si mesmo; posto sob juramento, não ousa testemunhar."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quem ajuda o ladrão prejudica a si mesmo; sob juramento, não ousa testemunhar."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Aquele que é sócio dum ladrão aborrece a sua alma; ouve-o sob juramento e nada denuncia."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução