Comparar Traduções
Provérbios 29:27
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Abominação é, para os justos, o homem iníquo; mas abominação é para o iníquo o de retos caminhos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Para o justo, o iníquo é abominação, e o reto no seu caminho é abominação ao perverso."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Abominação é para os justos o homem iníquo, e abominação é para o ímpio o de retos caminhos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os justos rejeitam o ímpio, e este rejeita quem age de modo correto."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O ímpio é abominação para os justos; e o que é reto no seu caminho é abominação para o ímpio."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O homem iníquo é abominável para os justos, o de caminho reto, entretanto, é amedrontador para os ímpios!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Um homem injusto é uma abominação para os justos, e aquele que é reto no seu caminho é abominação para os perversos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Para os justos, a pessoa iníqua é abominação, e o reto em seu caminho é abominação ao ímpio."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os justos odeiam a maldade dos perversos, já os perversos odeiam a justiça dos justos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os homens direitos não toleram os maus, e os perversos não toleram os que vivem honestamente."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os justos detestam os desonestos, já os ímpios detestam os íntegros."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O justo despreza o injusto; o perverso despreza o íntegro."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O homem injusto é abominação aos justos, e o reto no seu caminho é abominação ao perverso."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução