Comparar Traduções
Romanos 1:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Eu sou devedor, tanto a gregos como a bárbaros, tanto a sábios como a ignorantes."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pois sou devedor tanto a gregos como a bárbaros, tanto a sábios como a ignorantes;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Eu sou devedor tanto a gregos como a bárbaros, tanto a sábios como a ignorantes."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Sou devedor tanto a gregos como a bárbaros, tanto a sábios como a ignorantes."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eu sou devedor, tanto a gregos como a bárbaros, tanto a sábios como a ignorantes."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eu sou devedor, tanto a gregos quanto a bárbaros, tanto a sábios como a ignorantes."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu sou devedor, tanto aos gregos como aos bárbaros, tanto aos sábios como aos ignorantes."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pois sou devedor tanto a gregos como a bárbaros, tanto a sábios como a insensatos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Tenho uma grande dívida para com vocês e para com todos, tanto os povos civilizados como as nações pagãs; tanto para com pessoas cultas como incultas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Pois é meu dever pregar a todos, tanto aos civilizados como aos não civilizados, tanto aos instruídos como aos sem instrução."
NVI
Nova Versão Internacional
"Sou devedor tanto a gregos como a bárbaros , tanto a sábios como a ignorantes."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"pois sinto grande obrigação tanto para com os gregos como os bárbaros, tanto para com os instruídos como os não instruídos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eu sou devedor a gregos e a bárbaros, a sábios e a ignorantes;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução