Comparar Traduções
Romanos 11:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque, se Deus não poupou os ramos naturais, teme que não te poupe a ti também."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porque, se Deus não poupou os ramos naturais, também não te poupará."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque, se Deus não poupou os ramos naturais, teme que te não poupe a ti também."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"porque, se Deus não poupou os ramos naturais, também não poupará a ti."
JFAA
Almeida Atualizada *
"porque, se Deus não poupou os ramos naturais, não te poupará a ti."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Porque, se Deus não poupou os próprios ramos naturais, de igual maneira não poupará a ti."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque, se Deus não poupou os ramos naturais, cuida para que ele não poupe a ti também."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porque, se Deus não poupou os ramos naturais, também não poupará você."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Pois se Deus não poupou os ramos naturais, ele tampouco poupará vocês."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Se Deus não deixou de castigar os judeus, que são como galhos naturais, vocês acham que ele vai deixar de castigar vocês?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Pois, se Deus não poupou os ramos naturais, também não poupará você."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pois, se Deus não poupou os ramos naturais, também não poupará vocês."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não te ensoberbeças, mas teme; porque, se Deus não poupou os ramos naturais, não te poupará a ti."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução