Buscar

Comparar Traduções

Romanos 11:27

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E esta será a minha aliança com eles, Quando eu tirar os seus pecados."
15 palavras
72 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Esta é a minha aliança com eles, quando eu tirar os seus pecados."
13 palavras
67 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E este será o meu concerto com eles, quando eu tirar os seus pecados."
14 palavras
70 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e esta é a minha aliança com eles, quando eu tirar os seus pecados."
14 palavras
69 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e este será o meu pacto com eles, quando eu tirar os seus pecados."
14 palavras
67 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E esta é a minha aliança com eles quando Eu remover os seus pecados”."
14 palavras
73 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E este será o meu pacto com eles, quando eu tirar os seus pecados."
14 palavras
67 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Esta é a minha aliança com eles, quando eu tirar os seus pecados.”"
13 palavras
70 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Eu, o Senhor, farei esta aliança com eles, quando remover os seus pecados”."
14 palavras
78 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu, o Senhor, farei esta aliança com eles, quando tirar os seus pecados.”"
14 palavras
76 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"E esta é a minha aliança com eles quando eu remover os seus pecados”."
14 palavras
73 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"E esta é minha aliança com eles: eu removerei seus pecados”."
11 palavras
64 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Esta é a minha aliança com eles, quando eu tirar os seus pecados."
13 palavras
67 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução