Comparar Traduções
Romanos 11:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Senhor, mataram os teus profetas, e derribaram os teus altares; e só eu fiquei, e buscam a minha alma?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Senhor, mataram os teus profetas, arrasaram os teus altares, e só eu fiquei, e procuram tirar-me a vida."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Senhor, mataram os teus profetas e derribaram os teus altares; e só eu fiquei, e buscam a minha alma?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Senhor, mataram os teus profetas e destruíram os teus altares; só eu fiquei, e procuraram tirar-me a vida?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Senhor, mataram os teus profetas, e derribaram os teus altares; e só eu fiquei, e procuraram tirar-me a vida?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Senhor! Assassinaram os teus profetas e destruíram os teus altares; e somente eu permaneci, e agora procuram matar-me também”."
KJF
King James Fiel (1611)
"Senhor, eles mataram os teus profetas e derrubaram os teus altares; e eu fiquei sozinho, e eles buscam a minha vida."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Senhor, mataram os teus profetas, derrubaram os teus altares. Sou o único que sobrou, e procuram tirar-me a vida.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Senhor, o povo de Israel matou todos os seus profetas. Sou o único que sobrou; e agora estão tentando matar-me também”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“Senhor, eles mataram os teus profetas e destruíram os teus altares. Eu sou o único que sobrou, e eles estão querendo me matar!”"
NVI
Nova Versão Internacional
"“Senhor, mataram os teus profetas e derrubaram os teus altares; sou o único que sobrou, e agora estão procurando matar-me.”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Senhor, eles mataram teus profetas e derrubaram teus altares. Sou o único que restou, e agora também procuram me matar”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Senhor, mataram os teus profetas, derrubaram os teus altares, e eu fiquei só, e procuram tirar-me a vida."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução