Buscar

Comparar Traduções

Romanos 12:14

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Abençoai aos que vos perseguem, abençoai, e não amaldiçoeis."
13 palavras
64 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"abençoai os que vos perseguem, abençoai e não amaldiçoeis."
13 palavras
62 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis."
13 palavras
63 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Abençoai os que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis."
13 palavras
63 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;"
13 palavras
64 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Abençoai os que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis."
13 palavras
63 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis."
13 palavras
63 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem."
14 palavras
69 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Se alguém os perseguir, não o destratem; abençoem e não amaldiçoem."
16 palavras
72 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe."
24 palavras
101 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem-nos, não os amaldiçoem."
13 palavras
71 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe."
19 palavras
92 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis."
13 palavras
63 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução