Comparar Traduções
Romanos 12:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Alegrai-vos com os que se alegram; e chorai com os que choram;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram."
JFAA
Almeida Atualizada *
"alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que pranteiam."
KJF
King James Fiel (1611)
"Regozijai-vos com os que se regozijam, e chorai com os que choram."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando outros estiverem alegres, alegrem-se com eles. Se estiverem chorando, chorem com eles."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram."
NVI
Nova Versão Internacional
"Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução