Buscar

Comparar Traduções

Romanos 14:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum morre para si."
13 palavras
59 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porque nenhum de nós vive para si mesmo, nem morre para si."
13 palavras
60 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque nenhum de nós vive para si e nenhum morre para si."
13 palavras
58 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum de nós morre para si."
16 palavras
67 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum morre para si."
13 palavras
59 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Porque nenhum de nós vive exclusivamente para si, e nenhum de nós morre apenas para si mesmo."
19 palavras
95 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum homem morre para si."
14 palavras
65 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porque nenhum de nós vive para si mesmo, nem morre para si."
13 palavras
60 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Não mandamos em nós mesmos para vivermos ou morrermos como se nós mesmos pudéssemos escolher."
19 palavras
97 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Porque nenhum de nós vive para si mesmo e nenhum de nós morre para si mesmo."
18 palavras
78 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Pois nenhum de nós vive apenas para si, e nenhum de nós morre apenas para si."
18 palavras
79 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Pois não vivemos nem morremos para nós mesmos."
10 palavras
48 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pois nenhum de nós vive para si e nenhum de nós morre para si;"
16 palavras
64 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução