Comparar Traduções
Romanos 15:32
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"A fim de que, pela vontade de Deus, chegue a vós com alegria, e possa recrear-me convosco."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"a fim de que, ao visitar-vos, pela vontade de Deus, chegue à vossa presença com alegria e possa recrear-me convosco."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"a fim de que, pela vontade de Deus, chegue a vós com alegria e possa recrear-me convosco."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"a fim de que, pela vontade de Deus, eu chegue até aí com alegria e possa recobrar as forças entre vós."
JFAA
Almeida Atualizada *
"a fim de que, pela vontade de Deus, eu chegue até vós com alegria, e possa entre vós recobrar as forças."
KJA
King James Atualizada (1999)
"de maneira que, pela vontade de Deus, eu vos possa visitar com alegria e em vossa companhia desfrute de um período para recuperar as forças."
KJF
King James Fiel (1611)
"para que eu chegue até vós com alegria pela vontade de Deus, e possa revigorar-me convosco."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Isto para que, pela vontade de Deus, eu chegue à presença de vocês com alegria e possa ter algum descanso na companhia de vocês."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então, poderei ir visitar vocês com um coração alegre pela vontade de Deus, e assim poderemos reanimar-nos mutuamente."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E assim, se Deus quiser, chegarei aí em Roma cheio de alegria e lhes farei uma visita que me dará um novo ânimo."
NVI
Nova Versão Internacional
"de forma que, pela vontade de Deus, eu os visite com alegria e com vocês desfrute de um período de refrigério."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então, pela vontade de Deus, poderei visitar vocês com o coração alegre e teremos um tempo de descanso juntos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"a fim de que, pela vontade de Deus, indo com gozo ter convosco, eu ache descanso na vossa companhia."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução