Buscar

Comparar Traduções

Romanos 3:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"De maneira nenhuma; de outro modo, como julgará Deus o mundo?"
11 palavras
62 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Certo que não. Do contrário, como julgará Deus o mundo?"
12 palavras
58 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"De maneira nenhuma! Doutro modo, como julgará Deus o mundo?"
10 palavras
60 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"De modo nenhum; do contrário, como Deus julgará o mundo?"
11 palavras
58 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"De modo nenhum; do contrário, como julgará Deus o mundo?"
11 palavras
58 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"É evidente que não! Se fosse assim, como Deus julgará o mundo?"
12 palavras
65 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"De forma alguma! Pois então como Deus julgará o mundo?"
11 palavras
56 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"É claro que não. Do contrário, como Deus julgará o mundo?"
12 palavras
61 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"É claro que não! Então, que tipo de Deus seria ele para não tomar conhecimento do pecado? Como é que ele poderia julgar alguém?"
26 palavras
133 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"É claro que não! Se Deus não fosse justo, como poderia julgar o mundo?"
15 palavras
73 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Claro que não! Se fosse assim, como Deus iria julgar o mundo?"
13 palavras
62 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Claro que não! Se fosse assim, como Deus poderia julgar o mundo?"
13 palavras
65 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"De modo nenhum! Porque, então, como julgará Deus ao mundo?"
11 palavras
60 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução