Buscar

Comparar Traduções

Romanos 5:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque apenas alguém morrerá por um justo; pois poderá ser que pelo bom alguém ouse morrer."
18 palavras
95 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Dificilmente, alguém morreria por um justo; pois poderá ser que pelo bom alguém se anime a morrer."
19 palavras
101 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque apenas alguém morrerá por um justo; pois poderá ser que pelo bom alguém ouse morrer."
18 palavras
95 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Porque dificilmente haverá quem morra por um justo; pois talvez alguém até ouse morrer por quem faz o bem."
20 palavras
109 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Porque dificilmente haverá quem morra por um justo; pois poderá ser que pelo homem bondoso alguém ouse morrer."
19 palavras
113 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Sabemos que é muito difícil que alguém se disponha a morrer por um justo; embora por uma pessoa que se dedique ao bem, talvez, alguém tenha a coragem de dispor sua vida."
34 palavras
173 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Pois dificilmente alguém morrerá por um homem justo; talvez alguém ouse morrer pelo homem bom."
17 palavras
97 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Dificilmente alguém morreria por um justo, embora por uma pessoa boa alguém talvez tenha coragem para morrer."
19 palavras
111 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mesmo que fôssemos justos, realmente não esperaríamos que alguém morresse por nós, embora alguém tivesse coragem de morrer por uma pessoa boa."
28 palavras
148 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Dificilmente alguém aceitaria morrer por uma pessoa que obedece às leis. Pode ser que alguém tenha coragem para morrer por uma pessoa boa."
25 palavras
141 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Dificilmente haverá alguém que morra por um justo, embora pelo homem bom talvez alguém tenha coragem de morrer."
20 palavras
114 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"É pouco provável que alguém morresse por um justo, embora talvez alguém se dispusesse a morrer por uma pessoa boa."
22 palavras
118 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Apenas morrerá alguém por um justo; pois pelo bom é possível que alguém até se atreva a morrer;"
20 palavras
101 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução