Comparar Traduções
Rute 1:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então levantaram a sua voz, e tornaram a chorar; e Orfa beijou a sua sogra, porém Rute se apegou a ela."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, de novo, choraram em voz alta; Orfa, com um beijo, se despediu de sua sogra, porém Rute se apegou a ela."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, levantaram a sua voz e tornaram a chorar; e Orfa beijou a sua sogra; porém Rute se apegou a ela."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então elas começaram novamente a chorar em alta voz. Em seguida, Orfa despediu-se de sua sogra com um beijo, mas Rute permaneceu com ela."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então levantaram a voz, e tornaram a chorar; e Orfa beijou a sua sogra, porém Rute se apegou a ela."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Elas prantearam outra vez em alta voz; depois Ofra abraçou sua sogra e lhe deu um beijo de despedida. Porém Rute permaneceu com ela."
KJF
King James Fiel (1611)
"E elas ergueram a voz, e voltaram a chorar; e O/na beijou sua sogra; mas Rute agarrou- se a ela."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então, de novo, choraram em alta voz. Orfa, com um beijo, se despediu de sua sogra, porém Rute se apegou a ela."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Choraram juntas mais uma vez, e Orfa se despediu da sogra com um beijo, voltando para a casa de sua família; Rute, porém, insistiu em ficar com Noemi."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Aí elas começaram a chorar alto outra vez. Então Orfa se despediu da sua sogra com um beijo e voltou para o seu povo. Mas Rute ficou."
NVI
Nova Versão Internacional
"Elas, então, começaram a chorar alto de novo. Depois Orfa deu um beijo de despedida em sua sogra, mas Rute ficou com ela."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então choraram juntas mais uma vez. Orfa se despediu de sua sogra com um beijo, mas Rute se apegou firmemente a Noemi."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então levantando a voz, tornaram a chorar. Orfa beijou a sua sogra; porém Rute se apegou a ela."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução