Buscar

Comparar Traduções

Rute 1:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Por isso saiu do lugar onde estivera, e as suas noras com ela. E, indo elas caminhando, para voltarem para a terra de Judá,"
24 palavras
124 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Saiu, pois, ela com suas duas noras do lugar onde estivera; e, indo elas caminhando, de volta para a terra de Judá,"
22 palavras
116 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Pelo que saiu do lugar onde estivera, e as suas duas noras, com ela. E, indo elas caminhando, para voltarem para a terra de Judá,"
25 palavras
130 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então, ela partiu do lugar em que havia morado com as duas noras. Enquanto voltavam para a terra de Judá,"
21 palavras
107 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Pelo que saiu de lugar onde estava, e com ela as duas noras. Indo elas caminhando para voltarem para a terra de Judá,"
23 palavras
118 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Elas partiram dos campos de Moabe com o objetivo de voltar para Judá, contudo durante a caminhada,"
17 palavras
99 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Assim ela saiu do lugar onde estava, junto com suas duas noras; e elas puseram-se a caminho, para retornar à terra de Judá."
22 palavras
125 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Assim, ela saiu do lugar onde havia morado, e as duas noras estavam com ela. Enquanto caminhavam, voltando para a terra de Judá,"
23 palavras
129 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Assim, ela e as duas noras saíram do lugar onde tinham morado. Enquanto estavam a caminho para a terra de Judá,"
22 palavras
113 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Elas saíram a fim de voltar para Judá, mas no caminho"
12 palavras
55 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Assim, ela, com as duas noras, partiu do lugar onde tinha morado. Enquanto voltavam para a terra de Judá,"
19 palavras
106 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ela partiu com suas noras do lugar onde havia morado e seguiram para a terra de Judá."
17 palavras
86 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Saiu do lugar em que estava com suas duas noras, e puseram-se a caminho de volta para a terra de Judá."
21 palavras
103 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução