Comparar Traduções
Rute 3:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém agora é verdade que eu sou remidor, mas ainda outro remidor há mais chegado do que eu."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ora, é muito verdade que eu sou resgatador; mas ainda outro resgatador há mais chegado do que eu."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém, agora, é muito verdade que eu sou remidor; mas ainda outro remidor há mais chegado do que eu."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"É verdade que sou o resgatador, mas há outro parente mais próximo do que eu."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ora, é bem verdade que eu sou remidor, porém há ainda outro mais chegado do que eu."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ora, de fato eu tenho a responsabilidade de resgate, mas há um outro parente ainda mais próximo do que eu."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eis que é verdade que sou de ti um parente próximo; embora haja um parente ainda mais próximo do que eu."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Sim, é verdade que eu sou resgatador, mas há ainda outro resgatador que é parente mais chegado do que eu."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Existe um problema, porém. É verdade que sou o parente resgatador, mas há outro resgatador que é ainda mais chegado do que eu."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"De fato, sou seu parente chegado e sou responsável por você. Mas acontece que há um homem que também é seu parente e até mais chegado do que eu."
NVI
Nova Versão Internacional
"É verdade que sou resgatador, mas há um outro que é parente mais próximo do que eu."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas, embora eu seja de fato um dos resgatadores de sua família, há outro homem que é parente mais próximo que eu."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ora é verdade que sou parente chegado: contudo há outro mais chegado do que eu."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução