Buscar

Comparar Traduções

Rute 3:18

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então disse ela: Espera, minha filha, até que saibas como irá o caso, porque aquele homem não descansará até que conclua hoje este negócio."
27 palavras
146 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, lhe disse Noemi: Espera, minha filha, até que saibas em que darão as coisas, porque aquele homem não descansará, enquanto não se resolver este caso ainda hoje."
32 palavras
172 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, disse ela: Sossega, minha filha, até que saibas como irá o caso, porque aquele homem não descansará até que conclua hoje este negócio."
27 palavras
148 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Noemi disse então: Espera, minha filha, até que saibas como terminará o caso; pois aquele homem não descansará enquanto não tiver resolvida hoje mesmo esta questão."
30 palavras
171 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então disse Noêmi: Espera, minha filha, até que saibas como irá terminar o caso; porque aquele homem não descansará enquanto não tiver concluído hoje este negócio."
32 palavras
172 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então, Noemi assegurou a Rute: “Fica tranquila, minha filha, até saberes como terminará tudo isso; com certeza este homem não descansará enquanto não solucionar ainda hoje esta questão!”"
32 palavras
197 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então ela disse: Assenta-te e aquieta-te, minha filha, até que saibas como a questão recairá; pois o homem não terá repouso até que tenha terminado com isto hoje."
31 palavras
169 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então Noemi disse: — Espere, minha filha, até que você saiba em que darão as coisas, porque aquele homem não descansará enquanto não resolver este caso, ainda hoje."
31 palavras
173 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Noemi, então, disse a Rute: “Espere um pouco, minha filha, até ficarmos sabendo o que vai acontecer, porque Boaz não vai descansar antes de resolver esse caso. E ele vai resolvê-lo ainda hoje”."
36 palavras
201 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então Noemi disse: — Agora, minha filha, tenha paciência e espere para ver o que vai acontecer. Pois Boaz não vai descansar enquanto não resolver esse assunto, ainda hoje."
32 palavras
177 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Disse então Noemi: “Agora espere, minha filha, até saber o que acontecerá. Sem dúvida aquele homem não descansará enquanto não resolver esta questão hoje mesmo”."
30 palavras
173 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então Noemi disse: “Tenha paciência, minha filha, até sabermos o que vai acontecer. Boaz não descansará enquanto não resolver esta questão ainda hoje”."
28 palavras
162 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Noemi disse-lhe: fica quieta, minha filha, até saberes como vai terminar o negócio; porque não descansará o homem até que o tenha concluído hoje."
27 palavras
151 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução