Comparar Traduções
Salmos 103:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"BENDIZE, ó minha alma, ao SENHOR, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Bendize, ó minha alma, ao SENHOR, e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Bendize, ó minha alma, ao SENHOR, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ó minha alma, bendize o SENHOR, e todo meu ser bendiga seu santo nome."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e todas as minhas entranhas, seu santo Nome!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Bendize ao Senhor, ó minha alma, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Bendiga, minha alma, o SENHOR, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Dê louvores ao SENHOR, ó minha alma! Todo o meu ser louve o seu santo nome."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ó SENHOR Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Bendiga o SENHOR a minha alma! Bendiga o SENHOR todo o meu ser!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Todo o meu ser louve o SENHOR; louvarei seu santo nome de todo o coração."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Bendize, minha alma, a Jeová, e tudo o que há em mim, bendiga o seu santo nome."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução