Comparar Traduções
Salmos 103:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Bendizei ao SENHOR, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó minha alma, ao SENHOR."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Bendizei ao SENHOR, vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao SENHOR."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Bendizei ao SENHOR, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao SENHOR."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Bendizei o SENHOR, vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Ó minha alma, bendize o SENHOR!"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio eterno! Bendize ao SENHOR, ó minha alma!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize ao Senhor, ó minha alma."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Bendigam o SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendiga, minha alma, o SENHOR."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Todas as suas obras, espalhadas por todo o universo, louvem o SENHOR! Eu também louvarei o SENHOR, de todo o meu coração."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Louvem o SENHOR, todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó SENHOR!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Bendigam o SENHOR todas as suas obras em todos os lugares do seu domínio. Bendiga o SENHOR a minha alma!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Louve o SENHOR tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o SENHOR."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Bendizei a Jeová, vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, minha alma, a Jeová."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução