Comparar Traduções
Salmos 105:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"não permitiu que ninguém os oprimisse e por amor a eles repreendeu reis, dizendo:"
JFAA
Almeida Atualizada *
"não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:"
KJA
King James Atualizada (1999)
"não deixou ninguém oprimi-los; castigou reis por sua causa, proclamando:"
KJF
King James Fiel (1611)
"Não permitiu que homem nenhum os oprimisse, sim, ele repreendeu a reis por causa deles,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"No entanto, o Senhor não permitiu que as nações maltratassem os primeiros israelitas. Pelo contrário, por causa deles, repreendeu reis poderosos, dizendo:"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis."
NVI
Nova Versão Internacional
"ele não permitiu que ninguém os oprimisse, mas a favor deles repreendeu reis, dizendo:"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"E, no entanto, não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não permitiu que alguém os ofendesse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução