Comparar Traduções
Salmos 107:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Digam-no os remidos do SENHOR, os que remiu da mão do inimigo,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Digam-no os remidos do SENHOR, os que ele resgatou da mão do inimigo"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Digam-no os remidos do SENHOR, os que remiu da mão do inimigo"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Digam isso os remidos do SENHOR, que ele resgatou da mão do inimigo,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Que o digam os redimidos do SENHOR, os que Ele resgatou da mão do inimigo"
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim digam os remidos do Senhor, a quem ele redimiu da mão do inimigo,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Digam-no os remidos do SENHOR, os que ele resgatou da mão do inimigo"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Vocês que foram salvos pelo SENHOR das mãos do inimigo, contem sobre a salvação de Deus!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao SENHOR! Ele os livrou das mãos dos seus inimigos"
NVI
Nova Versão Internacional
"Assim o digam os que o SENHOR resgatou, os que livrou das mãos do adversário"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O SENHOR os livrou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Digam-no os remidos de Jeová, os quais ele remiu da mão do adversário"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução