Comparar Traduções
Salmos 107:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Andaram desgarrados pelo deserto, por regiões áridas, sem encontrar cidade onde pudessem habitar."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Alguns andavam errantes pelo deserto, por terras inóspitas, sem encontrar caminho para alguma cidade habitada."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eles andaram perdidos pelos desertos e por terras áridas, sem achar uma cidade onde pudessem morar."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar."
NVI
Nova Versão Internacional
"Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Andaram no deserto errantes por caminho ermo; não acharam cidade alguma em que morassem."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução