Buscar

Comparar Traduções

Salmos 107:27

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino."
10 palavras
56 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino."
9 palavras
58 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria."
11 palavras
70 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Balançam e cambaleiam como bêbados; e perdem todo o senso."
12 palavras
60 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino."
11 palavras
58 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Andaram e cambalearam como bêbados, e perderam todo o juízo."
12 palavras
62 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento."
17 palavras
91 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade."
13 palavras
74 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Cambaleavam como se estivessem bêbados, tropeçando e caindo, e toda a sua habilidade foi inútil."
18 palavras
99 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada."
21 palavras
106 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil."
13 palavras
71 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer."
15 palavras
73 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Balouçam, e cambaleiam como um bêbado, e perdem todo o tino."
13 palavras
62 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução