Comparar Traduções
Salmos 107:27
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Balançam e cambaleiam como bêbados; e perdem todo o senso."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Andaram e cambalearam como bêbados, e perderam todo o juízo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Cambaleavam como se estivessem bêbados, tropeçando e caindo, e toda a sua habilidade foi inútil."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada."
NVI
Nova Versão Internacional
"Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Balouçam, e cambaleiam como um bêbado, e perdem todo o tino."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução