Comparar Traduções
Salmos 107:30
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então eles se alegraram com a bonança; e assim os conduziu ao porto desejado."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Alegraram-se, porque elas amainaram, e Ele os conduziu ao porto ansiado."
KJF
King James Fiel (1611)
"Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"As ondas sossegaram, os marinheiros se alegraram, e Deus os levou ao porto em segurança."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado."
NVI
Nova Versão Internacional
"As ondas sossegaram, eles se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, eles se alegram, porque as ondas se aquietaram; assim, ele os conduz ao porto que desejam."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução