Comparar Traduções
Salmos 119:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Render-te-ei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eu te louvarei com coração íntegro, quando houver aprendido tuas justas normas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Vou louvar-te com coração reto, ao aprender tuas justas decisões."
KJF
King James Fiel (1611)
"Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eu darei graças ao Senhor de todo o coração quando estiver colocando em prática as suas leis, tão justas e perfeitas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eu te darei graças por viver corretamente, à medida que aprender teus justos estatutos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Dar-te-ei graças com integridade de coração, quando aprender os teus retos juízos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução