Buscar

Comparar Traduções

Salmos 122:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Por causa da casa do SENHOR nosso Deus, buscarei o teu bem."
12 palavras
59 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Por amor da Casa do SENHOR, nosso Deus, buscarei o teu bem."
12 palavras
59 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Por causa da Casa do SENHOR, nosso Deus, buscarei o teu bem."
12 palavras
60 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Por amor à casa do SENHOR, nosso Deus, buscarei teu bem."
10 palavras
57 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Por causa da casa do Senhor, nosso Deus, buscarei o teu bem."
12 palavras
60 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Por amor à Casa do Eterno, nosso Deus, buscarei sempre o teu bem."
12 palavras
66 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Por causa da casa do Senhor, nosso Deus, buscarei o teu bem."
12 palavras
60 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Por amor da Casa do SENHOR, nosso Deus, buscarei o seu bem."
12 palavras
59 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Além disso, por amor à casa do SENHOR, nosso Deus, buscarei o seu bem, ó Jerusalém."
16 palavras
87 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu amo o Templo do SENHOR, o nosso Deus, e por isso oro pela prosperidade de Jerusalém."
18 palavras
88 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Em favor da casa do SENHOR, nosso Deus, buscarei o seu bem."
12 palavras
59 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Em favor da casa do SENHOR, nosso Deus, buscarei o seu bem."
12 palavras
59 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Por amor da Casa de Jeová, nosso Deus, buscarei o teu bem."
12 palavras
59 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução