Comparar Traduções
Salmos 125:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assim como estão os montes à roda de Jerusalém, assim o SENHOR está em volta do seu povo desde agora e para sempre."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Como em redor de Jerusalém estão os montes, assim o SENHOR, em derredor do seu povo, desde agora e para sempre."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Como estão os montes à roda de Jerusalém, assim o SENHOR está em volta do seu povo, desde agora e para sempre."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Como os montes em volta de Jerusalém, assim está o SENHOR em volta do seu povo, desde agora e para sempre."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Como estão os montes ao redor de Jerusalém, assim o Senhor está ao redor do seu povo, desde agora e para sempre."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim como um colar de montanhas que cerca Jerusalém, a proteção do SENHOR envolve seu povo eternamente."
KJF
King James Fiel (1611)
"Como os montes estão ao redor de Jerusalém, assim o Senhor está ao redor do seu povo daqui em diante e para sempre."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Como em volta de Jerusalém estão os montes, assim o SENHOR está ao redor do seu povo, desde agora e para sempre."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Assim como os montes cercam a cidade de Jerusalém, o SENHOR cerca e protege o seu povo, hoje e eternamente."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Como as montanhas estão em volta de Jerusalém, assim o SENHOR está ao redor do seu povo, agora e sempre."
NVI
Nova Versão Internacional
"Como os montes cercam Jerusalém, assim o SENHOR protege o seu povo, desde agora e para sempre."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Assim como os montes cercam Jerusalém, o SENHOR se põe ao redor de seu povo, agora e para sempre."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Como em redor de Jerusalém estão os montes, assim Jeová está em redor do seu povo, desde agora e para sempre."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução