Comparar Traduções
Salmos 143:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ó SENHOR, ouve a minha oração, inclina os ouvidos às minhas súplicas; escuta-me segundo a tua verdade, e segundo a tua justiça."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Atende, SENHOR, a minha oração, dá ouvidos às minhas súplicas. Responde-me, segundo a tua fidelidade, segundo a tua justiça."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ó SENHOR, ouve a minha oração! Inclina os ouvidos às minhas súplicas; escuta-me segundo a tua verdade e segundo a tua justiça"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"SENHOR, ouve a minha oração, dá ouvidos às minhas súplicas! Responde-me conforme tua fidelidade e justiça;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ó Senhor, ouve a minha oração, dá ouvidos às minhas súplicas! Atende-me na tua fidelidade, e na tua retidão;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"SENHOR, escuta minha oração, presta ouvido às minhas súplicas; responde-me por tua fidelidade e justiça!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Ouve a minha oração, Ó Senhor, dá ouvidos às minhas súplicas; responde-me em tua fidelidade, e na tua justiça."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ouve, SENHOR, a minha oração, dá ouvidos às minhas súplicas. Responde-me, segundo a tua fidelidade, segundo a tua justiça."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ó SENHOR, ouça a minha oração! Escute os meus pedidos por misericórdia e responda-me, pois o Senhor é justo e fiel."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ó SENHOR Deus, ouve a minha oração! Escuta o meu pedido. Responde-me, pois és fiel e bom."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ouve, SENHOR, a minha oração, dá ouvidos à minha súplica; responde-me por tua fidelidade e por tua justiça."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ouve minha oração, SENHOR; escuta minha súplica! Responde-me, pois és fiel e justo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ouve, Jeová, a minha oração; dá ouvidos às minhas súplicas; na tua fidelidade, responde-me, e na tua retidão."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução