Buscar

Comparar Traduções

Salmos 147:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas."
12 palavras
62 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"sara os de coração quebrantado e lhes pensa as feridas."
11 palavras
57 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"sara os quebrantados de coração e liga-lhes as feridas;"
10 palavras
57 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"sara os quebrantados de coração e cura suas feridas;"
10 palavras
54 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"sara os quebrantados de coração, e cura-lhes as feridas;"
10 palavras
58 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Somente Ele cura os corações quebrantados e lhes pensa as feridas."
12 palavras
68 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ele sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas."
13 palavras
66 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ele sara os que têm o coração quebrantado e trata das feridas deles."
15 palavras
71 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Só ele devolve a alegria aos tristes de coração e cura as suas feridas."
15 palavras
74 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele cura os que têm o coração partido e trata dos seus ferimentos."
15 palavras
69 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Só ele cura os de coração quebrantado e cuida das suas feridas."
13 palavras
66 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ele cura os de coração quebrantado e enfaixa suas feridas."
11 palavras
60 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ele sara os quebrantados de coração e ata-lhes as feridas."
11 palavras
60 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução