Buscar

Comparar Traduções

Salmos 150:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Louvai-o com os címbalos sonoros; louvai-o com címbalos altissonantes."
11 palavras
72 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Louvai-o com címbalos sonoros; louvai-o com címbalos retumbantes."
10 palavras
67 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Louvai-o com os címbalos sonoros; louvai-o com címbalos altissonantes."
11 palavras
72 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Louvai-o com címbalos sonoros; louvai-o com címbalos retumbantes!"
10 palavras
67 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Louvai-o com címbalos sonoros; louvai-o com címbalos altissonantes!"
10 palavras
69 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Louvai-o com o clangor dos címbalos, louvai-o, altissonantes trombetas!"
10 palavras
72 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Louvai-o sobre os altos címbalos; louvai-o sobre os altissonantes címbalos."
12 palavras
77 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Louvem-no com címbalos sonoros; louvem-no com címbalos retumbantes."
10 palavras
69 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Louvem o Senhor com címbalos sonoros; louvem o Senhor com címbalos ressonantes!"
14 palavras
81 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Louvem a Deus com pratos musicais. Louvem bem alto com pratos sonoros."
12 palavras
70 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"louvem-no com címbalos sonoros, louvem-no com címbalos ressonantes."
10 palavras
69 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Louvem-no com o som dos címbalos, louvem-no com címbalos ressonantes!"
12 palavras
71 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Louvai-o com sonoros címbalos, louvai-o com címbalos retumbantes."
10 palavras
67 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução