Buscar

Comparar Traduções

Salmos 18:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou."
23 palavras
119 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou."
22 palavras
122 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou."
23 palavras
120 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porque ele se indignou."
24 palavras
120 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou."
24 palavras
123 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então, toda a terra estremeceu e agitouse e os fundamentos dos montes se abalaram; tremeram por causa da ira de Deus."
22 palavras
118 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado."
23 palavras
119 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado."
22 palavras
119 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então a terra tremeu e agitou-se; os montes foram sacudidos desde suas bases, por causa da ira do Senhor."
20 palavras
106 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava irado."
21 palavras
105 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou."
17 palavras
101 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira."
17 palavras
101 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Abalou-se, então, a terra e tremeu; também os fundamentos dos montes se moveram e se abalaram, porque se acendeu a sua ira."
24 palavras
125 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução