Comparar Traduções
Salmos 18:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ele abaixou os céus e desceu; havia trevas espessas debaixo de seus pés."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ele rompeu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob seus pés."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os céus ficaram mais baixos com nuvens escuras de tempestade, e sobre elas ele vinha descendo em direção à terra."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ele abaixou os céus e desceu, tendo debaixo dos seus pés densa escuridão."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução