Buscar

Comparar Traduções

Salmos 2:1

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"POR que se amotinam os gentios, e os povos imaginam coisas vãs?"
13 palavras
64 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Por que se enfurecem os gentios e os povos imaginam coisas vãs?"
13 palavras
64 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Por que se amotinam as nações, e os povos imaginam coisas vãs?"
14 palavras
65 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Por que as nações se enfurecem, e os povos tramam em vão?"
14 palavras
60 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Por que se amotinam as nações, e os povos tramam em vão?"
14 palavras
59 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Por que os gentios se amotinam e os povos intrigam em vão?"
13 palavras
59 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Por que os pagãos se irritam, e os povos imaginam coisas vãs?"
14 palavras
63 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Por que se enfurecem as nações e os povos imaginam coisas vãs?"
14 palavras
65 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Por que as nações se reúnem e planejam revoltas? Por que os povos fazem planos tolos, tramando em vão?"
22 palavras
106 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Por que as nações pagãs planejam revoltas? Por que os povos fazem planos tão tolos?"
18 palavras
87 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Por que se amotinam as nações e os povos tramam em vão?"
14 palavras
58 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Por que as nações se enfurecem tanto? Por que perdem seu tempo com planos inúteis?"
17 palavras
85 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Por que se amotinam as nações, e os povos tramam em vão?"
14 palavras
59 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução

Comparar Versículos Próximos