Comparar Traduções
Salmos 3:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Muitos dizem da minha alma: Não há salvação para ele em Deus. (Selá.)"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"São muitos os que dizem de mim: Não há em Deus salvação para ele."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Muitos dizem da minha alma: Não há salvação para ele em Deus. (Selá)"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Muitos dizem de mim: Em Deus não há salvação para ele. [Interlúdio]"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Muitos são os que dizem de mim: Não há socorro para ele em Deus."
KJA
King James Atualizada (1999)
"São muitos os que dizem a meu respeito: “Deus jamais o socorrerá!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Há muitos que dizem da minha alma: Não há salvação para ele em Deus. Selá."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"São muitos os que dizem de mim: “Não há em Deus salvação para ele.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Tantos estão dizendo que Deus não está interessado em me salvar."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles conversam a meu respeito e dizem: “Deus não o ajudará!”"
NVI
Nova Versão Internacional
"São muitos os que dizem a meu respeito: “Deus nunca o salvará!” [Pausa]"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"São muitos os que dizem: “Deus nunca o livrará!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Muitos são os que dizem de mim: Não há em Deus salvação para ele. (Selá)"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução