Buscar

Comparar Traduções

Salmos 47:1

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"BATEI palmas, todos os povos; aclamai a Deus com voz de triunfo."
12 palavras
64 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Batei palmas, todos os povos; celebrai a Deus com vozes de júbilo."
13 palavras
67 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Aplaudi com as mãos, todos os povos; cantai a Deus com voz de triunfo."
15 palavras
71 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Batei palmas, todos os povos; aclamai a Deus com voz de júbilo."
13 palavras
64 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Batei palmas, todos os povos; aclamai a Deus com voz de júbilo."
13 palavras
64 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Povos todos, batei palmas, aclamai a Deus com vozes de alegria!"
11 palavras
63 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Batei palmas, todos vós povos; gritem a Deus com voz de triunfo."
13 palavras
65 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Batam palmas, todos os povos; aclamem a Deus com vozes de júbilo."
13 palavras
66 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Batam palmas, vocês, todos os povos! Louvem a Deus cantando e gritando de alegria,"
15 palavras
83 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Batam palmas de alegria, todos os povos! Cantem louvores a Deus em voz alta."
14 palavras
76 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Batam palmas, vocês, todos os povos; aclamem a Deus com cantos de alegria."
14 palavras
75 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Batam palmas, todos os povos! Celebrem a Deus em alta voz!"
11 palavras
58 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Batei palmas, todos os povos; aclamai a Deus com vozes de júbilo."
13 palavras
66 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução

Comparar Versículos Próximos