Comparar Traduções
Salmos 49:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas Deus resgatará minha vida do poder da morte, pois ele me receberá. [Interlúdio]"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Mas Deus redimirá a minha vida da sepultura e me levará para si."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas Deus redimirá a minha alma do poder do túmulo, pois ele me receberá. Selá."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas Deus livrará a minha vida do poder da morte porque, quando eu morrer, ele me levará para si."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Porém Deus me livrará do poder da morte, pois ele me receberá."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas Deus redimirá a minha vida da sepultura e me levará para si. [Pausa]"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quanto a mim, Deus resgatará minha vida e me livrará do poder da sepultura."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas Deus remirá a minha alma do poder do Sheol, pois ele me receberá. (Selá)"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução