Buscar

Comparar Traduções

Salmos 49:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres."
8 palavras
49 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"tanto plebeus como os de fina estirpe, todos juntamente, ricos e pobres."
12 palavras
72 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres."
8 palavras
52 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"quer humildes, quer nobres, tanto ricos como pobres."
8 palavras
52 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres."
8 palavras
52 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"gente simples, gente ilustre, ricos e pobres, todos juntos!"
9 palavras
59 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Tanto baixos e altos, juntamente ricos e pobres."
8 palavras
48 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"tanto os humildes como os poderosos, todos juntamente, os ricos e os pobres."
13 palavras
76 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ouçam, pessoas importantes e humildes, ricos e pobres, ouçam as minhas palavras!"
14 palavras
82 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"tanto os poderosos como os humildes, tanto os ricos como os pobres!"
12 palavras
67 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"gente do povo, homens importantes, ricos e pobres igualmente:"
9 palavras
61 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Toda a humanidade, sem exceção, tanto ricos como pobres, prestem atenção!"
13 palavras
77 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"tanto plebeus como de alta estirpe, juntamente os ricos e os pobres."
12 palavras
68 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução