Comparar Traduções
Salmos 49:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Inclinarei os ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Inclinarei os ouvidos para ouvir uma parábola; decifrarei meu enigma ao som da harpa."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Inclinarei os meus ouvidos a um provérbio; com harpa exporei o meu enigma:"
KJF
King James Fiel (1611)
"Inclinarei meu ouvido para a parábola; abrirei meu dizer escuro sobre a harpa."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Cantarei ao som da harpa a resposta a um dos mais complicados problemas da vida."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Vou dar atenção aos provérbios e, enquanto toco a minha lira, vou explicá-los."
NVI
Nova Versão Internacional
"Inclinarei os meus ouvidos a um provérbio; com a harpa exporei o meu enigma:"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ouço muitos provérbios com atenção e, ao som da harpa, explico enigmas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Inclinarei o meu ouvido a uma parábola; ao som da harpa, declararei o meu enigma."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução