Comparar Traduções
Salmos 51:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Faze bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Abençoa a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Faze o bem a Sião, segundo tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Que te regozijes em abençoar a Sião e edificar as muralhas de Jerusalém."
KJF
King James Fiel (1611)
"Faz o bem em teu bom prazer a Sião; constrói tu os muros de Jerusalém."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Faze bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica as muralhas de Jerusalém."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Senhor, continue a mostrar amor para com o povo de Israel! Proteja e defenda os muros de Jerusalém!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ó Deus, com a tua bondade, ajuda Jerusalém e constrói de novo as suas muralhas!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Por tua boa vontade faze Sião prosperar; ergue os muros de Jerusalém."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Olha com favor para Sião e ajuda-a; reconstrói os muros de Jerusalém."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução