Comparar Traduções
Salmos 51:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Pois não desejas sacrifícios, senão eu os daria; tu não te deleitas em holocaustos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pois não te comprazes em sacrifícios; do contrário, eu tos daria; e não te agradas de holocaustos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque te não comprazes em sacrifícios, senão eu os daria; tu não te deleitas em holocaustos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pois não tens prazer em sacrifícios e não te agradas de holocaustos, do contrário, eu os ofereceria a ti."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pois tu não te comprazes em sacrifícios; se eu te oferecesse holocaustos, tu não te deleitarias."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não te deleitas em sacrifícios nem te comprazes em oferendas, pois se assim fosse, eu os ofereceria."
KJF
King James Fiel (1611)
"Pois tu não desejas sacrifício, senão eu o daria; tu não te agradas com ofertas queimadas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pois não te agradas de sacrifícios; do contrário, eu os ofereceria; e não tens prazer em holocaustos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O Senhor não se agrada de sacrifícios nem de ofertas queimadas! Se fosse esse o seu padrão de justiça, eu já teria trazido muitas ofertas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Tu não queres que eu te ofereça sacrifícios; tu não gostas que animais sejam queimados como oferta a ti."
NVI
Nova Versão Internacional
"Não te deleitas em sacrifícios nem te agradas em holocaustos, senão eu os traria."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Tu não desejas sacrifícios, do contrário eu os ofereceria; também não queres holocaustos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois tu não te comprazes em sacrifícios; do contrário, eu to ofereceria; não te deleitas em holocaustos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução