Comparar Traduções
Salmos 51:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua louvará altamente a tua justiça."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua exaltará a tua justiça."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua louvará altamente a tua justiça."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ó Deus, Deus da minha salvação, livra-me dos crimes de sangue, e minha língua cantará alegremente tua justiça."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua cantará alegremente a tua justiça."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Salva-me do pecado de sangue derramado, ó Eterno, Deus da minha salvação, para que minha língua seja livre para cantar exaltando a tua justiça."
KJF
King James Fiel (1611)
"Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, tu Deus da minha salvação, e a minha língua cantará alto a tua justiça."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua exaltará a tua justiça."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ó Deus, Deus da minha salvação, livre-me da culpa dos crimes de sangue! Então cantarei louvores ao Senhor!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ó Deus, meu Salvador, livra-me da morte, e com alegria eu anunciarei a tua salvação!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Livra-me da culpa dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação! E a minha língua aclamará a tua justiça."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Perdoa-me por ter derramado sangue, ó Deus de minha salvação; então, com alegria, anunciarei tua justiça."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua cantará a tua justiça."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução