Comparar Traduções
Salmos 67:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Louvem-te a ti, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te os povos todos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Louvem-te a ti, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Louvem-te os povos, ó Deus, louvem-te todos os povos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Louvem-te, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ergam-te graças todos os povos. Que todas as nações louvem a Ti."
KJF
King James Fiel (1611)
"Louvem-te os povos, ó Deus, louvem-te todos os povos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Louvem-te os povos, ó Deus! Louvem-te os povos todos!"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Que os povos o louvem, ó Deus. Que todos os povos o louvem!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Que os povos te louvem, ó Deus! Que todos os povos te louvem!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Que os povos te louvem, ó Deus, sim, que todos os povos te louvem."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Deem-te graças, ó Deus, os povos; deem-te graças os povos todos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução