Buscar

Comparar Traduções

Salmos 67:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Louvem-te a ti, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos."
10 palavras
60 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te os povos todos."
8 palavras
54 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Louvem-te a ti, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos."
10 palavras
60 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Louvem-te os povos, ó Deus, louvem-te todos os povos."
8 palavras
54 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Louvem-te, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos."
8 palavras
55 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ergam-te graças todos os povos. Que todas as nações louvem a Ti."
14 palavras
67 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Louvem-te os povos, ó Deus, louvem-te todos os povos."
8 palavras
54 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Louvem-te os povos, ó Deus! Louvem-te os povos todos!"
8 palavras
54 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Que os povos o louvem, ó Deus. Que todos os povos o louvem!"
12 palavras
60 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Que os povos te louvem, ó Deus! Que todos os povos te louvem!"
12 palavras
62 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos."
8 palavras
54 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Que os povos te louvem, ó Deus, sim, que todos os povos te louvem."
13 palavras
67 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Deem-te graças, ó Deus, os povos; deem-te graças os povos todos."
12 palavras
67 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução