Buscar

Comparar Traduções

Salmos 67:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Deus nos abençoará, e todas as extremidades da terra o temerão."
13 palavras
66 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Abençoe-nos Deus, e todos os confins da terra o temerão."
12 palavras
58 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Deus nos abençoará, e todas as extremidades da terra o temerão."
13 palavras
66 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Deus nos tem abençoado; e todos os confins da terra o temerão!"
14 palavras
64 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Deus nos tem abençoado; temam-no todas as extremidades da terra!"
11 palavras
65 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Sim, possa Ele nos abençoar e ser reverenciado e temido até os confins da terra!"
16 palavras
82 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Deus nos abençoará; e todos os confins da terra o temerão."
13 palavras
61 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Que Deus nos abençoe, e todos os confins da terra o temerão."
14 palavras
62 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Que Deus nos abençoe, e todos os povos mais distantes da terra temam o Senhor."
16 palavras
79 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele nos tem abençoado; que os povos do mundo inteiro o temam!"
13 palavras
62 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Que Deus nos abençoe, e o temam todos os confins da terra."
13 palavras
59 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Sim, Deus nos abençoará, e todos os habitantes da terra o temerão."
14 palavras
69 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Deus nos abençoará, e todos os confins da terra o temerão."
13 palavras
61 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução