Comparar Traduções
Salmos 68:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como a neve em Salmon."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como quando cai a neve em Zalmom."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quando o Todo-poderoso dispersou os reis dali, caiu neve em Zalmom."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Quando o Todo-Poderoso ali desbaratava reis, era como se flocos de neve caíssem sobre o monte Zalmom."
KJF
King James Fiel (1611)
"Quando o Onipotente dispersou reis, estava branca como a neve em Salmom."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando o Todo-poderoso espalhou os exércitos inimigos, foi como quando cai neve no monte Salmom."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando o Deus Todo-Poderoso espalhou os reis, caiu neve ali no monte Salmom."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O Todo-poderoso dispersou os reis, como uma tempestade de neve sobre o monte Zalmom."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, foi como quando cai neve sobre o monte Zalmom."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução