Comparar Traduções
Salmos 73:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"VERDADEIRAMENTE bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Com efeito, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Verdadeiramente, bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Certamente Deus é bom para Israel, para os que têm coração limpo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Com toda a certeza Deus é bom para Israel, ou seja, para todos quantos cultivam um coração sincero!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Verdadeiramente, Deus é bom para Israel, para aqueles que são limpos de coração."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"De fato, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Certamente é verdade que Deus é bom para Israel, para as pessoas que têm coração puro."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro."
NVI
Nova Versão Internacional
"Certamente Deus é bom para Israel, para os puros de coração."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Certamente Deus é bom para Israel, para os que têm coração puro."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"De feito, Deus é bom para com Israel, para com os que são puros de coração."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução