Buscar

Comparar Traduções

Salmos 73:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Quanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos."
19 palavras
102 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos."
20 palavras
102 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Quanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos."
19 palavras
102 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quanto a mim, meus pés quase tropeçaram; faltou pouco para que eu escorregasse."
15 palavras
81 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem."
17 palavras
96 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quanto a mim, os meus pés quase tropeçaram; por pouco não escorreguei."
15 palavras
73 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas quanto a mim, os meus pés quase se foram; os meus passos teve bem perto de escorregarem."
19 palavras
93 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos."
20 palavras
102 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas quanto a mim, quase tropecei e caí. Por pouco não abandonei o caminho certo."
16 palavras
82 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"[2-3] Porém, quando vi que tudo ia bem para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles."
27 palavras
134 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quanto a mim, os meus pés quase tropeçaram; por pouco não escorreguei."
15 palavras
73 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quanto a mim, quase tropecei; meus pés escorregaram e quase caí."
12 palavras
66 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Mas, quanto a mim, quase que os pés me resvalaram; pouco faltou que os meus passos escorregassem."
18 palavras
98 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução